标题: 美亚对第三方转运的新规定 [打印本页] 作者: michaelr 时间: 2013-4-1 14:03 标题: 美亚对第三方转运的新规定 <div><a href="http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html/ref=hp_left_cn?ie=UTF8&nodeId=201117950">http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html/ref=hp_left_cn?ie=UTF8&nodeId=201117950</a></div><br><div><h1 class="topictitle1" style="font-family: Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; font-weight: normal; margin-bottom: 5px; line-height: 20px; color: rgb(227, 120, 16) !important;">About Freight Forwarders</h1><div style="font-family: Arial; line-height: 20px;"><p style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);">Using a freight forwarder to ship items internationally may result in complications not covered by Amazon.</p><p style="font-size: 13.333333969116211px;"><b><font color="#9932cc">美亚对转运发往国外而可能造成的复杂后果</font></b><b style="font-size: 13.333333969116211px;"><font color="#9932cc">不再承担责任</font></b><b style="font-size: 13.333333969116211px;"><font color="#9932cc">。</font></b></p><p style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);">If a freight forwarder is used, the following terms will apply:</p><p style="font-size: 13.333333969116211px;"><b><font color="#9932cc">如果使用了转运公司,适用以下的条款:</font></b></p><ul id="GUID-A8D98302-06C6-4A40-8A9A-39E3CEC73E64__UL_0CD788AA8B774293969AF5D4F85F55AC" style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);"><li>Amazon won't be responsible for damage or loss that occurs to goods after they're delivered to the freight forwarder. This means that Amazon isn't able to provide a replacement of, or refund for, any goods delivered to a freight forwarder. You should instruct freight forwarders to refuse goods that arrive damaged, and goods lost after being received by the freight forwarder will be your responsibility.</li></ul><div style="font-size: 13.333333969116211px;"><font color="#000000"> </font><b><font color="#9932cc">美亚不再对运到转运公司以后发生的损坏或丢失负任何责任。这意味着亚马逊对发往转运公司的货物不再提供重发或退款。你应该让转运公司对送达时的货损进行拒收,对已经接收的货物发生丢失只能自负。</font></b></div><ul style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);"><li>You (or the freight forwarder if you so designate) become the exporter of the goods and are solely responsible for compliance with all export and import regulations, including all U.S. export regulations and the import regulations of the destination country. Amazon must not be listed on any export or import documentation (e.g., import or export declarations, invoices, packing lists, etc.)</li></ul><div style="font-size: 13.333333969116211px;"><font color="#000000"> </font><b><font color="#9932cc">你(或者授权的转运公司)将独自负责进出口美国和其它国家的事务。亚马逊不该再出现在任何进出口正式文件上(如进出口报关,**或发货单上等)。</font></b></div><ul style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);"><li>Products not offered through AmazonGlobal and exported by you through a freight forwarder may not be returned. </li></ul><div style="font-size: 13.333333969116211px;"><font color="#000000"> </font><b><font color="#9932cc">对于没通过亚马逊官方的全球快递服务,而是你自己通过转运公司服务出口的物品,可能不再能退货。</font></b></div><p style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);">Products offered through AmazonGlobal and exported by you through a freight forwarder may be returned to Amazon, provided that you are responsible for all the costs associated with returning the goods to the U.S. You may locate Amazon's return address by using the <a href="http://www.amazon.com/gp/orc/returns/homepage.html" target="_blank" style="color: rgb(0, 75, 145); text-decoration: none;">Online Returns Center</a> and viewing the Return Mailing Label.<br></p><p style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);"><b style="color: rgb(68, 68, 68);"><font color="#9932cc">对于是通过亚马逊官方的全球快递服务,并由你自己通过转运公司服务出口的物品,有可能可以退货,前提是你自己负责所有货物退回美国的运费成本。你可以通过官网的退货中心取得退货地址。</font></b></p><div class="note" style="font-size: 13.333333969116211px; color: rgb(0, 0, 0);"><b>Note:</b> The Return Mailing Label is for U.S. domestic shipments only. In order to use an Amazon pre-paid Return Mailing Label, you must first return the goods to a U.S. address. Then, use the Return Mailing Label to return the goods to the Amazon fulfillment center listed on the Return Mailing Label from that U.S. address. In addition, you become the exporter and importer of record of the shipment; title and risk of loss transfer to Amazon upon receipt of the goods at Amazon's fulfillment center listed on the Return Mailing Label.</div><div class="note"><b><font color="#9932cc"><font size="4">注意:</font><font size="2">退货标签只提供美国境内的运输。你必须先把货物退回美国,才能使用已预付运费的退货标签。然后才能退货到亚马逊在退货标签上注明的货运中心。另外,你将承担退回亚马逊货运中心前所有进出口的运输及丢货的风险。</font></font></b></div></div></div>作者: michaelr 时间: 2013-4-1 14:09
估计美亚对发往转运的订单,容易产生丢失,货损的情况不耐烦了。; ?( V! r g0 M8 I4 s
撇清了责任,但对海淘人来说,影响不大。 ) h( `1 S! x5 U( \3 b# b, q. r" z0 ~8 m
Amazon发货还是靠谱的,容易出问题的还是在转运公司这个环节。作者: michaelr 时间: 2013-4-1 14:10
这时候,选择更可靠的转运公司才是最重要的!